Nowadays, applications can turn your words into a foreign language; simply by talking into your mobile device. Despite sophisticated advances in technology, it remains
unsure whether machines will revolutionize the industry or if good old
fashioned translators are here to stay.
When humans try to infer meaning, we are accustomed to
interpreting based on a multitude of contextual clues simultaneously.
Conversely, it is impossible for a machine to fine tune translations when it
cannot explicate volume, pitch, or more importantly, situation. By relying on technology to navigate through
the intricacies of human languages, you can expect no more than the gist of a
foreign tongue. As a result, machine produced translations feel either
awkwardly unnatural or are just outright wrong.
Widely recognized as a valuable tool, intelligent personal
navigators like Siri proves that further advancements in user interface could
potentially bring an end to translation agencies altogether. Immediately, these
claims remain to be premature as many of these inventions are still in experimental
stages. With computer software bound to result in blunders by simply translating
word for word, there is likely a sustained demand for human translators. Rather
than eradicating the industry, machines are instead more likely to increase
efficiency.
No comments:
Post a Comment